Cartel de la pelicula Bienvenidos a Edén

Bienvenidos a Edén

Información básica

  • Tipo de obra: TV Series

  • Género: Action

  • Año: 2022

  • País de la producción: SPAIN

  • Autoría de la producción: Brutal Media

  • Dirección: Daniel Benmayor, Menna Fité, Denis Rovira van Boekholt

  • Guión: Joaquín Górriz, Guillermo López Sánchez, Raimon Masllorens

Producciones audiovisuales accesibles

  • Catálogo: AFM

  • Consultoría de accesibilidad:

Representación de la discapacidad en la obra

  • Integrante del equipo con discapacidad: No

  • Temática: discapacidad: No

MODALIDAD DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

  • Oficialidad: Official

  • Modalidad de la traducción audiovisual: Creative subtitles

  • Breve descripción de la traducción/accesibilidad audiovisual utilizada:
    SL parts subtitled (in both interlingual and intralingual subtitles). The subtitles are placed at the top of the screen instead of the bottom to help the viewer read while watching how they sign. SDH are creative as they describe sounds and music in detail.

  • Autoría de los subtítulos:
    -

  • Autoría de la descripción:
    -

  • Autoría de la traducción / interpretación de signos:
    -

  • Autoría de las voces superpuestas:
    -

LENGUA

  • Lengua de signos (LS):

  • Lenguas principales (L1): SL Spain, Spanish

  • Lenguas de traducción (L2):

  • Lenguas secundarias (L3): Spanish, English, Ukrainian, Arabic, French, Romanian, Italian, Brazilian Portuguese, German

Fase de implantación y función de las lenguas de signos

  • Momento de la implementación de la LS: -

  • Función de la LS: -

  • Realismo: -

  • Interpretación/ Traducción: -

  • Origen del mensaje: -

  • Intención comunicativa: -

  • Tipo de traducción / interpretación: -

Creatividad en las lenguas de signos

  • Interna: -

  • Colaborativa: -

  • Externa: -

Enlace a contenido

¿Hay algun error en la ficha? Infórmanos