Future Bodies
Información básica
-
Tipo de obra: Play
-
Género: -
-
Año: 2018
-
País de la producción: UK
-
Autoría de la producción: Unlimited Theatre, HOME
-
Dirección: Abbi Greenland, Helen Goalen
-
Guión: Clare Duffy, Abbi Greenland, Helen Goalen, Jon Spooner, Becky Wilkie
Producciones audiovisuales accesibles
-
Catálogo: AFM
-
Consultoría de accesibilidad: Sí
Representación de la discapacidad en la obra
-
Integrante del equipo con discapacidad: Sí
-
Temática: discapacidad: No
MODALIDAD DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
-
Oficialidad: Official
-
Modalidad de la traducción audiovisual: Creative subtitles, SL
-
Breve descripción de la traducción/accesibilidad audiovisual utilizada:
"In a lovely touch, for a play about innovation, the closed captions surtitles become part of the action positioned close to the speaker like word balloons in comics rather than posted above the stage. When the sound is disrupted, the captions are also distorted." (Review by Dave Cunningham) -
Autoría de los subtítulos:
- -
Autoría de la descripción:
- -
Autoría de la traducción / interpretación de signos:
BSL Adviser Rosie Oram // Rehearsal BSL Interpreters Melissa Payne, Lorna Moran, Mark Hetherington, Tracie Lou, Emma Heap, Kate Lubno and David Clifford -
Autoría de las voces superpuestas:
-
LENGUA
-
Lengua de signos (LS):
-
Lenguas principales (L1): English, SL UK
-
Lenguas de traducción (L2):
-
Lenguas secundarias (L3): English
Fase de implantación y función de las lenguas de signos
-
Momento de la implementación de la LS: -
-
Función de la LS: -
-
Realismo: -
-
Interpretación/ Traducción: -
-
Origen del mensaje: -
-
Intención comunicativa: -
-
Tipo de traducción / interpretación: -
Creatividad en las lenguas de signos
-
Interna: -
-
Colaborativa: -
-
Externa: -
Enlace a contenido
¿Hay algun error en la ficha? Infórmanos
