Cartel de la pelicula Gravity (and other attractions)

Gravity (and other attractions)

Información básica

  • Tipo de obra: Dance performance

  • Género: -

  • Año: 2019

  • País de la producción: UK

  • Autoría de la producción: Un-Label Performing Arts Company

  • Dirección: Costas Lamproulis

  • Guión: Max Greyson

Producciones audiovisuales accesibles

  • Catálogo: AFM

  • Consultoría de accesibilidad:

Representación de la discapacidad en la obra

  • Integrante del equipo con discapacidad:

  • Temática: discapacidad: No

MODALIDAD DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

  • Oficialidad: Official

  • Modalidad de la traducción audiovisual: creative AD, SL

  • Breve descripción de la traducción/accesibilidad audiovisual utilizada:
    A dance duet performed by one hearing and one deaf performer with a poetic English audio description, which is artistically integrated into the performance, builds the creative base of this piece. This innovative approach integrates descriptive language into the play without specifically targeting a visually impaired audience.Gravity also features other languages and art forms, such as international sign language and visual vernacular.

  • Autoría de los subtítulos:
    -

  • Autoría de la descripción:
    Max Greyson

  • Autoría de la traducción / interpretación de signos:
    Stella Papantonatos & Konstanze Bustian

  • Autoría de las voces superpuestas:
    -

LENGUA

  • Lengua de signos (LS):

  • Lenguas principales (L1): English

  • Lenguas de traducción (L2): Visual Vernacular

  • Lenguas secundarias (L3): English

Fase de implantación y función de las lenguas de signos

  • Momento de la implementación de la LS: Pre-production

  • Función de la LS: -

  • Realismo: -

  • Interpretación/ Traducción: -

  • Origen del mensaje: -

  • Intención comunicativa: -

  • Tipo de traducción / interpretación: -

Creatividad en las lenguas de signos

  • Interna: -

  • Colaborativa: -

  • Externa: -

Enlace a contenido

¿Hay algun error en la ficha? Infórmanos