Gravity (and other attractions)
Información básica
-
Tipo de obra: Dance performance
-
Género: -
-
Año: 2019
-
País de la producción: UK
-
Autoría de la producción: Un-Label Performing Arts Company
-
Dirección: Costas Lamproulis
-
Guión: Max Greyson
Producciones audiovisuales accesibles
-
Catálogo: AFM
-
Consultoría de accesibilidad: Sí
Representación de la discapacidad en la obra
-
Integrante del equipo con discapacidad: Sí
-
Temática: discapacidad: No
MODALIDAD DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
-
Oficialidad: Official
-
Modalidad de la traducción audiovisual: creative AD, SL
-
Breve descripción de la traducción/accesibilidad audiovisual utilizada:
A dance duet performed by one hearing and one deaf performer with a poetic English audio description, which is artistically integrated into the performance, builds the creative base of this piece. This innovative approach integrates descriptive language into the play without specifically targeting a visually impaired audience.Gravity also features other languages and art forms, such as international sign language and visual vernacular. -
Autoría de los subtítulos:
- -
Autoría de la descripción:
Max Greyson -
Autoría de la traducción / interpretación de signos:
Stella Papantonatos & Konstanze Bustian -
Autoría de las voces superpuestas:
-
LENGUA
-
Lengua de signos (LS):
-
Lenguas principales (L1): English
-
Lenguas de traducción (L2): Visual Vernacular
-
Lenguas secundarias (L3): English
Fase de implantación y función de las lenguas de signos
-
Momento de la implementación de la LS: Pre-production
-
Función de la LS: -
-
Realismo: -
-
Interpretación/ Traducción: -
-
Origen del mensaje: -
-
Intención comunicativa: -
-
Tipo de traducción / interpretación: -
Creatividad en las lenguas de signos
-
Interna: -
-
Colaborativa: -
-
Externa: -
Enlace a contenido
¿Hay algun error en la ficha? Infórmanos
