Cartel de la pelicula La Antena

La Antena

Información básica

  • Tipo de obra: Feature Film

  • Género: Drama

  • Año: 2007

  • País de la producción: ARGENTINA

  • Autoría de la producción: LadobleA

  • Dirección: Esteban Sapir

  • Guión: Esteban Sapir

Producciones audiovisuales accesibles

  • Catálogo: AFM

  • Consultoría de accesibilidad: N/A

Representación de la discapacidad en la obra

  • Integrante del equipo con discapacidad: No

  • Temática: discapacidad: No

MODALIDAD DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

  • Oficialidad: Official

  • Modalidad de la traducción audiovisual: Creative subtitles

  • Breve descripción de la traducción/accesibilidad audiovisual utilizada:
    In the movie, people communicate by mouthing out words that are spelled mid-air. Those words are subtitled creatively as they appear on screen thanks to a variety of effects, they are placed all over the screen (not only at the bottom), and the font used matches the movie ambiance.

  • Autoría de los subtítulos:
    -

  • Autoría de la descripción:
    -

  • Autoría de la traducción / interpretación de signos:
    -

  • Autoría de las voces superpuestas:
    -

LENGUA

  • Lengua de signos (LS):

  • Lenguas principales (L1): Spanish

  • Lenguas de traducción (L2):

  • Lenguas secundarias (L3): Spanish

Fase de implantación y función de las lenguas de signos

  • Momento de la implementación de la LS: -

  • Función de la LS: -

  • Realismo: -

  • Interpretación/ Traducción: -

  • Origen del mensaje: -

  • Intención comunicativa: -

  • Tipo de traducción / interpretación: -

Creatividad en las lenguas de signos

  • Interna: -

  • Colaborativa: -

  • Externa: -

Enlace a contenido

¿Hay algun error en la ficha? Infórmanos