Cartel de la pelicula Man on Fire

Man on Fire

Información básica

  • Tipo de obra: Feature Film

  • Género: Action

  • Año: 2004

  • País de la producción: SWITZERLAND, UK, USA

  • Autoría de la producción: Fox 2000 Pictures, New Regency Productions, Scott Free Productions, Epsilon Motion Pictures

  • Dirección: Tony Scott

  • Guión: Brian Helgeland

Producciones audiovisuales accesibles

  • Catálogo: AFM

  • Consultoría de accesibilidad: N/A

Representación de la discapacidad en la obra

  • Integrante del equipo con discapacidad: No

  • Temática: discapacidad: No

MODALIDAD DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

  • Oficialidad: Official

  • Modalidad de la traducción audiovisual: Creative subtitles

  • Breve descripción de la traducción/accesibilidad audiovisual utilizada:
    All the parts in Spanish are subtitled creatively using white subtitles in different fonts that appear using a variety of effects that match the speech pace. Besides, the subtitles change positions instead of remaining at the bottom of the screen. Some of the English scenes are also subtitled to emphasize what the character is saying.

  • Autoría de los subtítulos:
    -

  • Autoría de la descripción:
    -

  • Autoría de la traducción / interpretación de signos:
    -

  • Autoría de las voces superpuestas:
    -

LENGUA

  • Lengua de signos (LS):

  • Lenguas principales (L1): Spanish, English

  • Lenguas de traducción (L2):

  • Lenguas secundarias (L3): English

Fase de implantación y función de las lenguas de signos

  • Momento de la implementación de la LS: -

  • Función de la LS: -

  • Realismo: -

  • Interpretación/ Traducción: -

  • Origen del mensaje: -

  • Intención comunicativa: -

  • Tipo de traducción / interpretación: -

Creatividad en las lenguas de signos

  • Interna: -

  • Colaborativa: -

  • Externa: -

Enlace a contenido

¿Hay algun error en la ficha? Infórmanos