Cartel de la pelicula My Left/Right Foot

My Left/Right Foot

Información básica

  • Tipo de obra: Play

  • Género: Musical

  • Año: 2018

  • País de la producción: UK

  • Autoría de la producción: Birds of Paradise, National Theatre of Scotland

  • Dirección: Robert Softley Gale

  • Guión: Robert Softley Gale

Producciones audiovisuales accesibles

  • Catálogo: AFM

  • Consultoría de accesibilidad:

Representación de la discapacidad en la obra

  • Integrante del equipo con discapacidad:

  • Temática: discapacidad: Yes

MODALIDAD DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

  • Oficialidad: Official

  • Modalidad de la traducción audiovisual: Creative subtitles, AD, SL

  • Breve descripción de la traducción/accesibilidad audiovisual utilizada:
    British sign language integrated in the musical as is signed by one of the performers. Also, creative subtitles are projected on a wall for deaf audiences and AD is available if needed.

  • Autoría de los subtítulos:
    Lewis den Hertog

  • Autoría de la descripción:
    -

  • Autoría de la traducción / interpretación de signos:
    Natalie MacDonald

  • Autoría de las voces superpuestas:
    -

LENGUA

  • Lengua de signos (LS):

  • Lenguas principales (L1): English

  • Lenguas de traducción (L2): SL UK

  • Lenguas secundarias (L3): English, SL UK

Fase de implantación y función de las lenguas de signos

  • Momento de la implementación de la LS: Pre-production

  • Función de la LS: L3

  • Realismo: -

  • Interpretación/ Traducción: -

  • Origen del mensaje: -

  • Intención comunicativa: -

  • Tipo de traducción / interpretación: -

Creatividad en las lenguas de signos

  • Interna: -

  • Colaborativa: -

  • Externa: -

Enlace a contenido

¿Hay algun error en la ficha? Infórmanos