Pachinko
Información básica
-
Tipo de obra: TV Series
-
Género: Drama
-
Año: 2022
-
País de la producción: CANDA, USA, SOUTH KOREA
-
Autoría de la producción: Media Res
-
Dirección: Justin Chon, Kogonada
-
Guión: Soo Hugh, E.J. Koh, Min Jin Lee, Franklin jin Rho, Mfoniso Udofia, Lauren Yee, Hansol Jung, Ethan Kuperberg, Matthew J. McCue
Producciones audiovisuales accesibles
-
Catálogo: AFM
-
Consultoría de accesibilidad: Sí
Representación de la discapacidad en la obra
-
Integrante del equipo con discapacidad: No
-
Temática: discapacidad: No
MODALIDAD DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
-
Oficialidad: Official
-
Modalidad de la traducción audiovisual: Creative subtitles
-
Breve descripción de la traducción/accesibilidad audiovisual utilizada:
Each language (Korean, Japanese and English) is subtitled in a different color so the viewers can differentiate one from another and see in real time the language gaps between certain characters or their ease in code-switching between cultures. -
Autoría de los subtítulos:
- -
Autoría de la descripción:
- -
Autoría de la traducción / interpretación de signos:
- -
Autoría de las voces superpuestas:
-
LENGUA
-
Lengua de signos (LS):
-
Lenguas principales (L1): Korean, Japanese, English
-
Lenguas de traducción (L2):
-
Lenguas secundarias (L3): English, German, Japanese, Tagalog, Arabic, Spanish, Bulgarian, Cantonese, Korean, Danish, French, Greek, Polish, Portuguese, Italian, Ukrainian, Russian, Norwegian, Hindi, Swedish, Vietnamese, Thai, Hebrew, Finnish
Fase de implantación y función de las lenguas de signos
-
Momento de la implementación de la LS: -
-
Función de la LS: -
-
Realismo: -
-
Interpretación/ Traducción: -
-
Origen del mensaje: -
-
Intención comunicativa: -
-
Tipo de traducción / interpretación: -
Creatividad en las lenguas de signos
-
Interna: -
-
Colaborativa: -
-
Externa: -
Enlace a contenido
¿Hay algun error en la ficha? Infórmanos
