Slumdog Millionaire
Información básica
-
Tipo de obra: Feature Film
-
Género: Crime
-
Año: 2008
-
País de la producción: UK, USA
-
Autoría de la producción: Celador Films, Film4. Fox Searchlight Pictures, Warner Bros., Pathé
-
Dirección: Danny Boyle
-
Guión: Simon Beaufoy
Producciones audiovisuales accesibles
-
Catálogo: AFM
-
Consultoría de accesibilidad: N/A
Representación de la discapacidad en la obra
-
Integrante del equipo con discapacidad: No
-
Temática: discapacidad: No
MODALIDAD DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
-
Oficialidad: Official
-
Modalidad de la traducción audiovisual: Creative subtitles
-
Breve descripción de la traducción/accesibilidad audiovisual utilizada:
The flashbacks to the protagonist’s childhood are subtitled as he talks in Hindi. The subtitles are always set against a semi-transparent box to ensure their visibility, and the color of the transparent box changes according to the color scheme of the mise en scène. Besides, the subtitles change positions instead of remaining at the bottom of the screen. -
Autoría de los subtítulos:
- -
Autoría de la descripción:
- -
Autoría de la traducción / interpretación de signos:
- -
Autoría de las voces superpuestas:
-
LENGUA
-
Lengua de signos (LS):
-
Lenguas principales (L1): English, Hindi, French, German
-
Lenguas de traducción (L2):
-
Lenguas secundarias (L3):
Fase de implantación y función de las lenguas de signos
-
Momento de la implementación de la LS: -
-
Función de la LS: -
-
Realismo: -
-
Interpretación/ Traducción: -
-
Origen del mensaje: -
-
Intención comunicativa: -
-
Tipo de traducción / interpretación: -
Creatividad en las lenguas de signos
-
Interna: -
-
Colaborativa: -
-
Externa: -
Enlace a contenido
¿Hay algun error en la ficha? Infórmanos
