Cartel de la pelicula Spivak_rub

Spivak_rub

Información básica

  • Tipo de obra: Art Video

  • Género: Experimental

  • Año: 2024

  • País de la producción: -

  • Autoría de la producción: -

  • Dirección: Jessa Mockridge

  • Guión: Jessa Mockridge

Producciones audiovisuales accesibles

  • Catálogo: AFM

  • Consultoría de accesibilidad: N/A

Representación de la discapacidad en la obra

  • Integrante del equipo con discapacidad: No

  • Temática: discapacidad: No

MODALIDAD DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL

  • Oficialidad: Official

  • Modalidad de la traducción audiovisual: Creative subtitles

  • Breve descripción de la traducción/accesibilidad audiovisual utilizada:
    "I built my own captions into the work from the outset and received feedback from Collective Text, a disabled and Deaf artist-led organisation specialising in providing integrated creative captioning to make artists' films accessible to D/deaf audiences. The idea of Creative Access Adjustments - access as poetry, as song, as an expansive space for art to spill over into - is led by disabled artists, writers and activists. My practice follows the vital work of: Leah Clements, Jamila Prowse, Bella Milroy, Hannah Wallis, Carolyn Lazard and Collective Text."

  • Autoría de los subtítulos:
    Jessa Mockridge, Collective Text (feedback)

  • Autoría de la descripción:
    -

  • Autoría de la traducción / interpretación de signos:
    -

  • Autoría de las voces superpuestas:
    -

LENGUA

  • Lengua de signos (LS):

  • Lenguas principales (L1):

  • Lenguas de traducción (L2):

  • Lenguas secundarias (L3):

Fase de implantación y función de las lenguas de signos

  • Momento de la implementación de la LS: -

  • Función de la LS: -

  • Realismo: -

  • Interpretación/ Traducción: -

  • Origen del mensaje: -

  • Intención comunicativa: -

  • Tipo de traducción / interpretación: -

Creatividad en las lenguas de signos

  • Interna: -

  • Colaborativa: -

  • Externa: -

Enlace a contenido

¿Hay algun error en la ficha? Infórmanos