Territory
Información básica
-
Tipo de obra: 360º Video Experience
-
Género: Dance
-
Año: 2025
-
País de la producción: -
-
Autoría de la producción: Kinetic Light
-
Dirección: Alice Sheppard
-
Guión: -
Producciones audiovisuales accesibles
-
Catálogo: AFM
-
Consultoría de accesibilidad: Sí
Representación de la discapacidad en la obra
-
Integrante del equipo con discapacidad: Sí
-
Temática: discapacidad: No
MODALIDAD DE TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
-
Oficialidad: Official
-
Modalidad de la traducción audiovisual: creative AD, Creative subtitles
-
Breve descripción de la traducción/accesibilidad audiovisual utilizada:
Access is central and generative in all Kinetic Light projects and practices. For territory, the team is integrating artistically equitable access practices into VR development and creating full-reality immersive technologies. Access includes spatial and multitrack audio description, haptics, and creative captioning. -
Autoría de los subtítulos:
Alice Sheppard -
Autoría de la descripción:
Alice Sheppard -
Autoría de la traducción / interpretación de signos:
- -
Autoría de las voces superpuestas:
-
LENGUA
-
Lengua de signos (LS):
-
Lenguas principales (L1):
-
Lenguas de traducción (L2):
-
Lenguas secundarias (L3):
Fase de implantación y función de las lenguas de signos
-
Momento de la implementación de la LS: -
-
Función de la LS: -
-
Realismo: -
-
Interpretación/ Traducción: -
-
Origen del mensaje: -
-
Intención comunicativa: -
-
Tipo de traducción / interpretación: -
Creatividad en las lenguas de signos
-
Interna: -
-
Colaborativa: -
-
Externa: -
Enlace a contenido
¿Hay algun error en la ficha? Infórmanos
